23 Mars 2025 : Son Altesse l'Émir du pays adresse un discours à l’occasion des dix derniers jours du mois béni de Ramadan.
Son Altesse l'Émir du pays, Cheikh Mishal Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, que Dieu le protège et le préserve, a adressé aujourd'hui, dimanche, un discours à l'occasion des dix derniers jours du mois béni de Ramadan. Voici le texte de son discours :
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Louange à Allah, Celui qui se manifeste dans Sa grandeur et dont les bienfaits sont innombrables, Celui dont nous espérons le pardon et l’agrément. Que la paix et les bénédictions soient sur notre maître Muhammad, une prière éternelle et infinie, ainsi que sur sa noble famille et ses compagnons vertueux et purs.
Mes sœurs et mes frères, enfants de ma chère patrie,
Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous.
Je vous rencontre en cette nuit bénie des dix derniers jours du mois de Ramadan pour féliciter chacun de vous en cette période sacrée. Que Dieu le ramène à vous, à notre cher pays, ainsi qu’à nos nations arabes et islamiques, avec bienfaits, prospérité et bénédictions.
Je vous rencontre en cette période bénie, imprégnée de l'esprit de foi, et je vous invite à profiter des bénédictions et de la pureté des derniers jours du mois de Ramadan. Engageons-nous à ouvrir une nouvelle page, dont le sommet est la crainte d’Allah et la confiance en Lui, dont la base repose sur l’adoption des vertus et des actes d’obéissance. Son objectif est de faire le bien et d’éviter les péchés et les transgressions. Son guide est la diffusion de l’esprit d’amour, d’optimisme, de tolérance, de compréhension, et l’éloignement de toutes les pratiques erronées qui menacent l’unité nationale.
Nous demandons à Allah, le Tout-Puissant, que tous nos moments et nos jours soient remplis de bienfaits, de prospérité, de bénédictions, d'espoir, d'amour et de prospérité. Qu'Allah préserve les peuples des catastrophes et des épreuves, qu'il mette fin aux conflits et aux disputes, protège les vies humaines, et que tous s'engagent à respecter les principes et accords internationaux. Que la voix de la sagesse et la logique de la raison prévalent, afin que la paix et la sécurité règnent pour tous.
Nous Lui demandons également de préserver pour nous les bénédictions de la sécurité et de la paix, de nous éloigner des complots des malfaiteurs et des intentions malveillantes, et de faire de nous des personnes reconnaissantes pour Ses bienfaits, toujours conscientes de Sa générosité. Nous espérons que la période à venir sera marquée par des progrès remarquables dans les domaines de la réforme et du développement, remplie de réalisations et de succès au profit de la nation et de ses citoyens.
Mes sœurs et mes frères, enfants de ma chère patrie :
Ce qui a réchauffé le cœur, réjoui l'âme et apporté de la joie à l'esprit, ce sont les réactions des fidèles et loyaux citoyens du Koweït envers les décisions réformatrices que nous avons prises, où ils les ont soutenues lors de nos rencontres et de nos discussions avec eux. C'est pourquoi je tiens à exprimer mes sincères remerciements et ma grande gratitude à toutes les personnes que j'ai rencontrées. Je tiens également à remercier tous ceux qui ont réagi et exprimé leur opinion nationale sincère et libre, que ce soit par écrit ou à travers tous les moyens de communication sociale, car ces opinions ont exprimé la sincérité et la noblesse des sentiments, et ont confirmé la loyauté, l'appartenance et l'amour pour le Koweït et ses habitants.
Et je confirme, mes chers compatriotes, que vous êtes de moi et je suis de vous. Vous êtes l'honneur, l'espoir, la richesse et le soutien. Nous demandons à Dieu, exalté soit-Il, de nous aider afin que nous remettions le Koweït à ses habitants originels, pur et exempt des impuretés qui s'y sont attachées. Nous confirmons que la suspension de certaines dispositions de la constitution était nécessaire pour traiter une maladie grave qui a affecté le corps de la pratique démocratique, la détruisant. Cette pratique sera rétablie dans sa nouvelle forme, avec la volonté de Dieu.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes :
Je tiens à dire que les partisans de la division et les semeurs de discorde tentent, à travers le dossier de la nationalité, de mélanger les cartes, de diffuser des rumeurs et de déformer les propos dans le but de diviser l'unité et de semer la mécontentement et le doute concernant les décisions prises dans ce dossier. Je souligne dans ce discours notre souci de maintenir un équilibre entre la fermeté sur tout ce qui touche à l'unité nationale et la réalisation de la justice en matière de nationalité, affirmant que nous agissons conformément à la loi, loin des surenchères et des pressions politiques. Nous prenons en compte l'établissement de l'équilibre entre l'application de la loi et la prise en considération des dimensions humaines et de la vie quotidienne, tout en étant soucieux de la transparence afin que tout le monde connaisse la vérité et mette fin aux doutes et mauvaises présomptions.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes :
Je tiens également à confirmer qu'il n'y a pas d'unité nationale sans ancrage de l'identité. L'identité nationale est au sommet de nos priorités, elle appartient à chaque Koweïtien authentique qui veille à l'avancement de sa patrie et à l'élévation de sa dignité. Elle constitue notre force, étant le rempart qui protège le Koweït et la forteresse invincible pour faire face aux épreuves, surmonter les difficultés et les menaces. Ma recommandation pour vous sera toujours de vous tenir fermement aux acquis nationaux, à notre démarche démocratique, à notre référence constitutionnelle, et aux valeurs et actions vertueuses que nous avons héritées de nos ancêtres. Nous restons résolus à poursuivre la voie de la réforme, à renforcer la stabilité et à promouvoir les intérêts supérieurs du pays, tout en poursuivant la lutte contre la corruption et en affrontant ceux qui cherchent à perturber la sécurité, la stabilité et les intérêts des citoyens.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes:
Dans le cadre de la grande responsabilité et de l'immense confiance qui nous sont confiées, nous suivons de près les actions des institutions de l'État, où nous dirigeons, surveillons, suivons et rendons des comptes. Dans le but de réaliser nos ambitions et nos réalisations, nous orientons le gouvernement à accélérer la mise en œuvre de tous les projets de développement de l'État, en particulier dans les domaines de la santé, de l'éducation et du logement, et à finaliser l'élaboration des législations et des lois que les citoyens considèrent comme un signe de l'engagement du gouvernement envers les intérêts de la patrie et ceux des citoyens. Nous suivons également la mise en œuvre des accords et des mémorandums d'entente afin de réaliser un partenariat stratégique.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes,
Je suis totalement convaincu, avec une âme tranquille, un esprit optimiste et une grande confiance dans le peuple koweïtien authentique, de sa capacité à surmonter les défis. L'histoire l'a prouvé, et avec l'aide de Dieu, nous sommes optimistes quant à un avenir brillant pour notre cher pays. Des réalisations et des aspirations se succéderont et se réaliseront selon un ordre de priorités de développement ambitieux, visant à réaliser un saut qualitatif qui, avec la volonté de Dieu, ne s'arrêtera pas dans tous les domaines du développement durable, caractérisé par l'efficacité et la qualité. Cela renforcera la diversification économique et la stabilité financière, tout en réduisant et rationalisant les dépenses publiques dans un environnement basé sur la diversification des sources de revenus et la réduction de la dépendance au pétrole, en impliquant le secteur privé local et mondial dans les projets de l'État.
Je compte sur la patience de mes chers compatriotes en ce qui concerne la réforme, la construction et la correction du parcours. Beaucoup a été détruit et ce qui a été perturbé est grave. Dans ce contexte, je vous adresse à tous un message de réconfort, assurant que les aspects négatifs sont derrière nous et que les réalisations sont à venir. Il nous faut prendre un peu de temps pour en récolter les fruits bientôt.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes :
Le Koweït restera fidèle à sa démarche diplomatique avec les pays frères et amis ainsi qu'aux causes communes, en maintenant des positions constantes qui défendent la vérité et s'opposent à l'injustice. La cause palestinienne demeurera en tête de ses priorités en matière de politique extérieure. Le Koweït reste fidèle à son principe de soutien aux droits légitimes du peuple palestinien frère. Nous confirmons la poursuite de son rôle et de sa démarche de leadership dans diverses causes humanitaires, ainsi que son soutien aux pays frères et amis face aux catastrophes et crises, tout en veillant à adapter ses législations nationales à ses engagements internationaux concernant les droits de l'homme.
Mes sœurs et mes frères, chers compatriotes,
Nous avons averti à plusieurs reprises – et nous continuons à avertir – que les dangers nous entourent et que la sagesse impose de reconnaître l'ampleur et la gravité de la responsabilité. Cela nécessite de chacun de s'en tenir à l'unité nationale et de travailler dans un esprit de responsabilité pour préserver la sécurité et la stabilité du pays, en s'éloignant de tout ce qui nuit à ses intérêts et à ceux des citoyens, en évitant de perdre du temps dans des tensions et des divergences inutiles, et en se détournant des plateformes et comptes fictifs, ainsi que des voix étrangères qui cherchent à semer la corruption dans le pays. Nous soulignons également la nécessité de prendre conscience des bénédictions de la sécurité et de la sûreté, ainsi que de la liberté d'opinion et d'expression, sans violer leurs limites ni dépasser leurs frontières.
Nous appelons à être unis, une seule équipe, pour protéger le Koweït et ses habitants de tout mal et toute adversité, armés de solidarité, de coopération et de cohésion. Nous tendons la main pour offrir aide, conseil et orientation, en défendant la bannière du respect de la loi et de son application, fermes dans la lutte contre toute tentative de diviser l'unité nationale, en rappelant que le Koweït est la confiance, la pérennité et l'existence. Nous réaffirmons au gouvernement que ce qui est mentionné dans notre discours, en termes de questions et de sujets, constitue des orientations, et il lui incombe de surmonter toutes les difficultés pour les mettre en œuvre. Nous attendons avec impatience leur mise en œuvre dans un avenir proche.
En conclusion,
nous implorons Dieu Tout-Puissant de préserver notre cher pays, de maintenir les bénédictions de la sécurité, de la paix, de la prospérité et de la prospérité, et de nous guider vers le droit chemin pour servir notre pays et élever son drapeau.
De plus, il est de notre devoir de reconnaissance et de gratitude, en ces moments précieux, de nous souvenir de nos dirigeants précédents (qu'Allah les ait en sa miséricorde, purifie leurs tombes et accorde au paradis éternel leur demeure). Nous implorons Allah, le Très-Haut, de faire miséricorde à nos martyrs vertueux et à nos ancêtres dignes, qui ont posé les bases de la renaissance et du développement de notre pays. Nous demandons également à Allah de guérir tous les malades, de faire miséricorde à nos défunts et aux défunts des musulmans, et de les accueillir dans les jardins du paradis.
Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d'Allah soient sur vous.